法语助手
  • 关闭
loc. adj. et loc. adv.
()/对()地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20,尤其是第21

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出解释,甚至可以定这是对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖是各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就是这方面一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可导出这种原则(),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样任意性约清单,因为那可能造成假定,即不包括在约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”是指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,反过来说,即允许植物和动物克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益争论: (乙)项所指保留是约不准许保留,而不是提具后即有成(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益争论 :(乙)项所指保留是约不准许保留,而不是提具后即有成(或作出)效力保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于对,把与其各项件不尽其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反义务并不造成援引责任权利丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用由是反向论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用由是反向论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,“签署是不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20,尤其是第21

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

种情况下,如果作出的解释,甚至可以推定是对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解一差异:之所以如此,是因为第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 业人口定义方面的差异所产生的种种影响就是方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出种原则(反推),该建议规定,被许可人资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所的资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供样的任意性约清单,因为那可能造成的假定,即不包括内的约会自动地发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”是指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把些问题公开提出来,我至少要感谢他今天样做了,否则我们对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划新喀里多尼亚居住超过20年,样他们就可以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住新喀里多尼亚,将能证明其已新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

是徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留是约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

是徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留是约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,个例子不能被用于对立推理,把与其各项件不尽符的其他情况排除

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由是反向推论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由是反向推论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,约的“签署是不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出的解释,甚至以推定这对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我不能反意理解这一差异:之所以如此,因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影这方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也推导出这种原则(反推),该建议规定,被许人取得资产而不附带担保权的,任何分许使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那能造成的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽符的其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项能包括“默示准许”的保留,―唯一采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款能包括“默示准许”的保留,——唯一采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来说,条约的“签署以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我认为,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出的解释,甚至可以推定这是对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

不能反意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影响就是这方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

82也可推导出这种原则(反推),该规定,被许可人取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

有人警告不要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”是指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过,即允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我应该把这些问题公开提出,我至少要感谢他今天这样做了,否则我对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他就可以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看,另外20名提交人,假定其按他所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留是条约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留是条约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽符的其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由是反向推论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,须符合(丙)项的规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由是反向推论:所有未被禁止的保留为准许的保留,须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过也就是说,条约的“签署是不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我认为,谈判会除了其他职能外,是一个非常具体的立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立()的/对立()

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出的解释,甚至可以这是对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们能反意解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 在业人口义方面的差异所产生的种种影响就是这方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可导出这种原则(),该建议规,被许可人取得资产而附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成的假包括在内的条约会自动在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”是指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留是条约准许的保留,而是提具后有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留是条约准许的保留,而是提具后有成立(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子能被用于对立,把与其各项条件符的其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的由是反向论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的由是反向论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,条约的“签署是可以(以正式形式 ) 继承的”,因此应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
(推理)/(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出解释,甚至可以推定这是安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖是各国投入一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就是这方面一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样任意性条约清单,因为那可能造成假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”是指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,过来说,即允许植物和动物克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益争论: (乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有成(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益争论 :(乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有成(或作出)效力保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于推理,把与其各项条件不尽其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违义务并不造成援引责任权利丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由是向推论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由是推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

过来也就是说,条约“签署是不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
(理)的/(理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~ www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出的解释,甚至可以定这是安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们能反意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影响就是这方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可导出这种原则(),该建议规定,被许可人取得资产而附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成的假定,即在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“人类机体”是指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留是条约准许的保留,而是提具后即有成(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留是条约准许的保留,而是提具后即有成(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子能被用于理,把与其各项条件符的其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由是反向论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由是反向论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,条约的“签署是可以(以正式形式 ) 继承的”,因此应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体的建信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出解释,甚至可以推定这是对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖是各国投入一致性。 在业人口定义差异所产生种种影响就是这一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,人们有可能减少由于短缺、夺取权或掠夺性文化后果所造成风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样任意性条约清单,因为那可能造成假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”是指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,反过来说,即允许植物和动物克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益争论: (乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有成立(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益争论 :(乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有成立(或作出)效力保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反义务并不造成援引责任权利丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由是反向推论:所有未被禁止保留成为准许保留,但须符合(丙)项规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由是反向推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,条约“签署是不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体建立信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出解释,甚至可以推定这是对安全庇护权确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖是各国一致性。 在业人口定义方面差异所产生种种影响就是这方面一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制民族自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权,任何分许可使用人所取得资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供这样任意性条约清单,因为那可能造假定,即不包括在内条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到“人类机体”是指基因物质捐赠者,把禁止范围为限于人类克隆,反过来说,即允许植物和动物克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后公民票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来公民票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益争论: (乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有立(或作出)效力保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益争论 :(乙)项所指保留是条约不准许保留,而不是提具后即有立(或作出)效力保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说是一种反证,因为现代仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反义务并不造援引责任权利丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”保留,―唯一可采用理由是反向推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)项规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”保留,——唯一可采用理由是反向推论:所有未被禁止保留为准许保留,但须符合(丙)款规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就是说,条约“签署是不可以(以正式形式 ) 继承”,因此不应将继承通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体建立信任论坛,其真正重要性只能从谈判会议如何不存在情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,
loc. adj. et loc. adv.
对立(推理)的/对立(推理)地

adv.
[短语]<拉>raisonnement~对立推理 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

在这种情况下,如果作出的解释,甚至可以推定这是对安全庇护权的确认。

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能意理解这一差异:之所以如此,是因为在这第二种情况中,撤回显然纯属单方面行为。

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 在业口定义方面的差异所产生的种种影响就是这方面的一个范例。

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多的事例表明,善政使们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针对一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出这种原则(),该建议规定,被许可取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有告不要提供这样的任意性条约清单,因为那可能造成的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

案文所提到的“类机体”是指基因物质的捐赠者,把禁止范围为限于类的克隆,过来说,即允许植物和动物的克隆。

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认为,我们应该把这些问题公开提出来,我至少要感谢他今天这样做了,否则我们对他发言的解读会径庭

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认为,假定其他20名请愿,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,这样他们就可以参加今后的公民投票。

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

这是徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留是条约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

但这是徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留是条约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,这个例子不能被用于对立推理,把与其各项条件不尽符的其他情况排除在外

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,可说是一种证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违的义务并不造成援引责任权利的丧失。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由是向推论:所有未被禁止的保留成为准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由是推论:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

过来也就是说,条约的“签署是不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a contrario 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie, à côté,